Вокруг Жана Кокто. Часть I


Анекдоты № 931 от 01.12.2018 г.




Встреча с Гуно

Ранней весной 1926 года во время работы над оперой “Царь Эдип” Игорь Стравинский и Жан Кокто много гуляли по предгорьям приморских Альп.
Сидя в одном из кабачков, они обсуждали несколько выдающихся мелодий из оперы Шарля Гуно “Фауст”. Вдруг их сосед по столику поднялся и представился — он оказался внуком композитора, чьими мелодиями только что восхищались Кокто и Стравинский.
Внук рассказал, что Гуно многие из мелодий “Фауста” услышал во сне, и сразу же записывал их после пробуждения.

Шарль Франсуа Гуно (1818-1893) — французский композитор.
Жан Морис Эжен Клеман Кокто (1889-1963) — французский поэт, художник, кинорежиссёр и драматург.
Игорь Фёдорович Стравинский (1882-1971) - русский композитор.

Разница между Гуно и Вагнером

По поводу этих же волшебных мелодий Гуно следует отметить, что хозяйка популярного в Париже салона госпожа Мися Серт однажды заметила, что
"в “Фаусте” любят, а в “Тристане” занимаются любовью".
“Тристан и Изольда” - опера Рихарда Вагнера (1865).
Мися Серт (1872-1950) — она же Мися Годебска; Мария Зофья Ольга Зенаида Годебска была в 1914-1928 годах женой художника Х.М. Серта; муза и покровительница множества известных художников, музыкантов и поэтов; оказывала поддержку С.П. Дягилеву.
Хосе Мария Серт (1874-1945) — каталонский художник-монументалист.

Вспоминая Аполлинера

Примерно в начале 1918 года Аполлинер с вполне серьёзным видом сказал:
"Я перечитал “Песни Мальдорора”. Молодые поэты гораздо больше обязаны Лотреамону, чем Рембо".
А Пабло Пикассо вспоминал, что в молодые годы он вместе со своими друзьями, Аполлинером и Максом Жакобом, бегали по крутым улочкам Монмартра с криками:
"Да здравствует Рембо! Долой Лафорга!"
Гийом Аполлинер (1880-1918) — Вильгельм Альберт Владимир Аполлинарий де Важ-Костровицки, французский поэт-авангардист.
Граф де Лотреамон (1846-1870) — Изидор Люсьен Дюкасс, французский поэт и прозаик.
Жан Николя Артюр Рембо (1854-1891) — французский поэт.
Пабло Пикассо (1881-1973) — французско-испанский художник и скульптор.
Макс Жакоб (1876-1944) — французский поэт и художник.
Жюль Лафорг (1860-1887) — французский поэт, один из первых символистов.

Достижения и оценки молодых

Хуан Грис с гордостью говорил:
"Я первым представил на картине сифон с водой".
До этого на картинах появлялись только бутылки и графины.

А Луи Маркусси, увидев полотно Пикассо “Окна” в галерее Поля Розенберга, со знанием дела заявил:
"Он разрешил проблему шпингалета".
Остаётся только отметить, что Пикассо написал несколько полотен, которые подходят под это описание.

Хуан Грис (1887—1927) — испанский художник и скульптор, один из основоположников кубизма.
Луи Маркусси (1878—1941) — Людвиг Казимир Ладислас Маркус; французский художник-кубист.
Поль Розенберг (1881-1959) - французский коллекционер и искусствовед.

Кокто о поэтах

"Убивать поэтов, может быть, не так уж и плохо, это идёт им на пользу, ибо поэт, по определению, “посмертен”, его жизнь начинается после смерти, и даже пока живёт, он прикован одной ногой к могиле. Поэтому ему трудно ходить, он хромает, и это придаёт особую прелесть его походке".


Гнев Радигера

Жан Кокто довольно высоко ценил талан умершего очень рано писателя Раймона Радигера, у которого изредка случались припадки гнева или даже бешенства.
Однажды вечером в Аркашоне на берегу залива Кокто, Радигер, Жан Гюго и Жорж Орик расселись вокруг столика и принялись за чтение. Когда Кокто прочитал стансы Жана Мореаса, он отметил, что стихи этого поэта не так уж и плохи.
Радиге стремительно поднялся, вырвал у Кокто книгу, пересёк пляж и бросил её в воду. Когда он вернулся, “у него было лицо убийцы”, по словам Кокто.

Раймон Радиге (1903—1923) — французский писатель, автор романа “Дьявол во плоти” (1923).
Жан Гюго (1894-1984) — правнук Виктора Гюго, французский художник, график, декоратор.
Жорж Орик (1899—1983) — французский композитор, автор балета “Федра” по либретто Кокто.
Жан Мореас (1856—1910) - поэт-символист; автор термина “символизм”.

Портрет кисти Модильяни

Когда Модильяни работал в одном ателье на улице Жозефа Бара вместе с Кислингом, он написал и портрет Кокто. Портрет был написан на большом холсте, и художник продал его своей модели всего за пять франков. К сожалению, у Кокто не хватило денег на извозчика, чтобы отвезти портрет к себе домой, и он остался в ателье.
В это время Кислинг оказался должен 11 франков хозяину кафе “Ротонда”, и он предложил тому взамен этот портрет. Хозяин согласился. Так началось шествие полотна по различным коллекциям, пока в США её не продали за 17 миллионов франков.

Мойше (Моисей) Кислинг (1891-1953) - французский художник.
Амедео Клементе Модильяни (1884-1920) — итальянский художник.

Состояние на полу

Когда Пикассо жил и работал на Монпарнасе, в его ателье всегда царил жуткий беспорядок, а множество рисунков буквально ковром устилали пол.
Один из первых меценатов современного искусства заглянул как-то в ателье к Пикассо, поднял с пола один рисунок и поинтересовался, сколько он стоит.
Пикассо ответил:
"Пятьдесят франков".
Меценат, глядя на множество рисунков, разбросанных по полу, только и смог воскликнуть:
"Да тут у вас целое состояние!"


Надо учиться!

Хозяин парижского кафе “Ле Каталан” однажды смущённо признался Пикассо, что он не понимает некую картину художника.
Пикассо спросил:
"Понимаете ли вы по-китайски?"
Хозяин был вынужден признаться:
"Нет".
Тогда Пикассо назидательно сказал:
"Этому следует учиться".


Бумажная Пти-Крю

Однажды Пикассо прислал заболевшему Кокто вырезанную из бумаги собачку. Игрушка была так хитроумно сконструирована и сложена, что собачка могла подниматься на задние лапки, вилять хвостом и двигать головой.
Кокто сразу же стало легче после получения этого подарка, и он назвал бумажную собачку Пти-Крю.
Пти-Крю — так звали волшебную собачку феи с острова Авалон, которую Тристан прислал Изольде, находясь с ней в разлуке. Волшебная Пти-Крю изгоняла печаль и веселила сердца, так что бумажное создание недаром получило своё имя.

Анекдоты о художниках. Вып. 12

(Продолжение следует)